При самостоятельном изучении это важнейший момент. Поэтому читайте как можно больше. Читайте всё, что попадается — от инструкций к бытовым приборам (желательно европейского или американского производства) до американских журналов и неадаптированной литературы (что касается адаптированной, избегайте её). Не стоит, правда, начинать с неадаптированной литературы, едва выучив пару слов, но вот что рекомендуется начинающим — детские книги. В своё время автор выписывал бумажные газеты на английском языке — Moscow News и Kyiv Post. Сейчас проще читать газеты в Сети: можно быстро переводить незнакомые слова при помощи компьютерного словаря.
Читая, старайтесь по возможности понять каждое слово, каждую фразу, каждое предложение (не забывайте про существование идиом). Ищите в словаре, если не найдёте — обращайтесь к тем, кто может знать. И записывайте всё в свою тетрадку. Именно этот метод, а не пробегание глазами по строкам, едва улавливая общий смысл, даст результат. Впрочем, зацикливаться на отдельном слове, адекватного перевода которому найти не удалось, тоже не стоит. Если у вас есть время, то лучше вдумчиво прочитать небольшую статью и разобрать её по складам, перевести каждое незнакомое слово и выражение, понять все, чем за то же время просмотреть всю газету и едва ли что-то понять. Это ведь чтение, а не слушание. К тому же вы учитесь, а не работаете. Когда выучитесь и будете применять знания на практике, тогда понадобится умение быстро пробегать текст по диагонали и схватывать суть, не застревая на отдельных словах. А пока — станьте форменным буквоедом.
Полезно иногда перечитывать заново уже прочитанные статьи, лучше через 1-2 дня.
Научившись достаточно хорошо понимать письменный язык, можно переходить к следующему этапу — пониманию разговорной речи, >>>>восприятию на слух>>>>>. (Нажмите на ссылку для перехода на следующую страницу).
© Igor Kalinin